SEC заставляет компании переписывать документы понятным языком

Ежегодно SEC получает более полумиллиона корпоративных документов. Ее сотрудники проверяют их не только на предмет бухгалтерских несоответствий и нарушения надзорных требований, но также вылавливают опечатки, незаконченные предложения, жаргонизмы и рекламу. В 2013 г. претензии к стилю документов получили 4600 компаний (данные LogixData).

Пивоваренную компанию SEC просила уточнить объем бочки, биофармацевтическую компанию - объяснить, что такое «апластическая анемия», а ипподром - описывать лошадей полными предложениями.

«Пожалуйста, используйте во всем документе удобочитаемый размер шрифта», - написала старший юрист SEC Кэтрин Макхейл First Internet Bancorp в октябре 2013 г. Банк обещал увеличить размер шрифта: в последующих документах он использовал 8-й кегль для цифр и 13-й для текста.

Встретив в отчетности продавца косметики Technology Applications International фразу «вращающийся разбрызгивающий биореактор, использующий силу электромагнитного поля непостоянного действия», Памела Лонг из отдела финотчетности SEC попросила объяснить, что это значит. Новое определение, занимавшее четыре строки, ее тоже не удовлетворило: оно было непонятно читателю и содержало жаргонизмы. Следующая попытка, содержащая картинку девайса, оказалась удачней: Лонг поняла, что речь идет о выращивании клеточных структур, но у нее возникли вопросы, какое отношение к девайсу имеет NASA. Теперь Technology Applications пишет, что прибор «был создан и запатентован» NASA и частной фирмой.

В 1998 г. под руководством Артура Левитта SEC написала для компаний справочник по английскому языку, который используется и сейчас. «Мы требуем, чтобы язык документов был ясным и точным, понятным людям», - говорит замдиректора финансового отдела SEC Шелли Пэррат.

Нередко компании злоупотребляют рекламой в юридических документах. Макс Вебб, проверявший документы Zoe’s Kitchen, готовившейся к IPO, отметил, что, хотя компания обещает «свежую ароматную средиземноморскую еду из здоровых продуктов», 17% ее продаж приходится на блюда из курятины, 7% - на говядину и 4% - фету, в меню также есть картофельные чипсы и безалкогольные напитки. «Вы полагаете, что это можно назвать средиземноморской кухней?» - удивился Вебб. «Курятина, говядина и фета - важные составляющие в продажах компании, традиционное средиземноморское меню которой включает в себя большинство ингредиентов, отражающих, какой была эта кухня 100 лет назад», - говорится в ответе Zoe’s Kitchen. «На страницах 1 и 2 пять раз говорится, что ваша еда “свежая” и четыре раза - что компания не использует полуфабрикатов, - отметил Вебб. - Картофельные чипсы и безалкогольные напитки вы тоже сами готовите каждый день?» Zoe’s Kitchen согласилась с большинством замечаний, но оставила фразу о «традиционной средиземноморской кухне».

WSJ, Татьяна Бочкарева